市町村長と語る旅で11月上旬島根県奥出雲町を訪問しました。
奥出雲町は神話のふるさとです。出雲縁結び空港で早速イザナミ、イザナギの命の歓迎を受けました。
全国的には神無月、しかしここは神在月、800万の神様が出雲大社に集まり男女の縁組の会議をされるとのことです。
歴史を学ぶのは通常学校での「歴史の教科書」からではないでしょうか。今回のグリーン・ツーリズムの旅では全く別の視点から日本の歴史を学ぶことができました。
キーワードは「スサノオの命」、「たたら製鉄」そして「砂の器」です。
神話の世界は、古事記、日本書紀において、古代出雲地方の状況は出雲風土記で記述されています。
まずは神話の世界の出雲は「スサノオの命」のヤマタノオロチ伝説です。退治されたおろちから出てきたのが天叢雲剣(あめのむらくものつるぎ)であり、草薙剣(くさなぎのつるぎ)とも呼ばれています。
この伝説は「たたら製鉄」を示唆しています。
中国山地は花崗岩でできており、その中に砂鉄が含まれています。この砂鉄は鉄穴流(かんなながし)という方法で採取され、その跡地は棚田となっており、中国山地のほとんどの棚田はこれで作られたということです。
中国山地は砂鉄だけでなく製鉄に必要な薪炭を供給する森林に恵まれています。さらに、
大陸からのたたら製鉄の技術の伝播の最終地点となっています。そして、この優れた技術に支えられた「たたら製鉄」は江戸時代に大きく発展して絲原、櫻井及び田部のたたら御三家の繁栄と地域の発展をもたらしました
今回のグリーン・ツーリズムの旅では五寸釘からペーパーナイフを作る貴重な体験をすることができまそして、松本清張の代表作の「砂の器」です。この東北地方から遠く離れた奥出雲地域に東北弁が残っているということは日本語の変遷という観点から古代日本史を見る新たなと視点を与えてくれていると思いました。
<以下英文>
I went to Okuizumicho of Shimane Prefecture as Shichosoncho To Kataru Tabi. at the beginning of November of last year.
Okuizumicho is famous for Japanese myths. At an airport called “Izumo Enmusubi Kuko” statues of the famous Japanese gods “Izanagi” and “Izanami” welcomed us.
In Japan November is called “Kannazuki” (the month without gods), however in Shimane Prefecture November is called “Kamiarizuki” (the month with gods) because a myriad of gods around Japan gathered at “Igumo Taisha” of Shimane Prefecture to talk about the promotion of marriage. .
We usually learn Japanese history from textbooks at school. However this time we could learn a lot from different viewpoints thanks to Green Tourism tour.
Japanese myths are written by “Kojiki” and “Nihonshoki” and the ancient situation of Okuizumo was written by “Izumofudoki”.
The myths we learned about were “Susanoo”, “Tatara Seitetsu” and “Sunano Utsuwa”.
Firstly I must mention “Yamata no Orochi” legend by “Susanoo”. When Eight Forked Serpent was slain by “Susanoo” the sword called “Amenomurasakino Tsurugi” came out of the serpent and it is also called “Kusanagino Tsurugi”.
The sword is related to “Tatara Seitetsu”.
Secondly I will discuss “Tatara Seitetsu”.
“Chugoku Sanchi”, the mountains of the region consisted of granite and it contained iron sand. And the iron sand was extracted by the method called “Kanna Nagashi”. Terraced paddy fields were created after taking the iron sand from mountains. Almost all paddy fields of the region were created like this.
The region was not only abundant of sand iron but also forests which provided fuel for the iron forges. And the region was the far end of technique transfer from the continent where the method called “Tatara Seitetsu” was invented. This technique was developed in this region during the Edo and contributed to the development of the region and the establishment of three famous families associated with metalworking, “Itohara”, “Sakurai” and “Tabe”.
During this Green Tourism tour I had the experience to making a paper knife by using a nail made from “Tatara” iron.
Finally “Suna no Utsuwa” which is the title of a representative mystery story by Seicho Matsumoto. This story showed that the Tohoku dialect remained in Izumo region far from Tohoku region. We learned the history of Japanese language from a different point of view while enjoying Green Tourism.