農産物直売所は根強い消費者の人気に支えられ、今や店舗数も13000店以上、売上高も約1兆円となり、新しい時代を迎える中で競争も激化していますが、新たなブームも起きています。
昨年訪問した山口県萩市の農産物直売所である道の駅「萩しーまーと」ではスーパーなどの売り場では見たこともない多様な地魚が売られていました。
世界的な資源の枯渇、それに伴う漁獲制限等により今まで顧みられなかった地魚に注目が集まってきているのではないかと思います。このような背景に加えて、昨今の地産地消の関心の高まりの中で農産物直売所においても地魚ブームが起きているのではないかと思います。
地魚の面白さは地域ごとに個性があり、また季節性があることだと思います。萩市の地魚は250種以上あるといわれ、剣先イカ、瀬付きアジ、真ふぐ、甘鯛、ヒメジ(萩の金太郎)など多彩です。
地魚には何かロマンがあり、地域ブランド作りにはもってこいだと思います。
萩市の漁港の近くにある「萩しーまーと」では得にマーケティングに力を入れており、多様な地魚をその時々のセットにして販売する「地魚セット」の開発、東京の小売店、レストランなどへの販路拡大、加工品の開発、パッケージの工夫、調理法の普及などに努力しており、着々と成果を挙げています。
そして最終的な狙いは萩市へ都会の人達に来ていただき、地産地消の醍醐味を味わっていただきたいということです。
数ある取組みの中で特に興味をかきたたれたのがヒメジです。なんとこの地魚はフランス料理に使われている地中海に生息する「ルージュ」と同種の魚だということが判明し、オイルルージュなどの加工品開発等に努力するほか、フランス料理店などへの売り込みを図っています。
小生もおみやげで「オイルルージュ」を買い早速自宅に帰って食べました。まさに絶品で新感覚の地魚の味の世界が切り開かれていると感じました。多様な野菜との組合せも楽しめそうです。
あなたも萩市でエキサイティングな地魚などの本物体験のグリーン・ツーリズムの旅をしてみませんか?
<以下英文>
Farmers’ markets are getting more and more popular among consumers. There are over 13000 now, and the total annual turnover is projected to reach about 1 trillion yen.
On one hand the competition among farmers’ markets etc. has been fiercer recently, but on the other hand the new wave for farmers’ market has been emerging.
When I went to Hagi City of Yamaguchi Prefecture last year, I found a variety of rare fish I had never seen before at “ Michinoeki (Road to Station), Hagi Seaside Market”.
The locally produced fish is getting more popular due to the diminishing marine resources worldwide and the boom of “Chisan Chisho” which has encouraged the consumption of locally produced food.
Consumers are interested in locally produced fish because of its diversity. Each has its individuality and fish changes from season to season. There are more than 250 species of fish, such as “Kensaki Ika”, “Setuki Aji”, “Mafugu”, “Amadai”, “Himeji”, and so on in the sea near Hagi City.
Locally produced fish is suitable for local dishes because of its nostalgic image.
Hagi Seaside Market near the fishing port of Hagi City focuses on marketing. For example, they have developed the “Jizakana Set (a collection of various locally produced fish)”, created a new sales channel in Tokyo etc., processing fish, making new packages, promoting how to cook etc. And their steady efforts are paying off now.
Their final goal is that tourists will come to Hagi City and enjoy its local delicacies.
What impressed me most was “Himegi”, which is the same species of fish, “Rouge” living in the Mediterranean Sea, and it is used in French cuisine. Therefore they are trying to create new processed food like “Oil Rouge” and also making efforts to get new sales- channel such as retailers, French restaurants etc.
I bought “Oil Rouge” as a souvenir and ate at home. It was so delicious and I felt that new tastes of locally produced fish had been created. I think that the taste or combination of food gives you hope for the success of the project..
Why don’t you come to Hagi City as a green tourist and enjoy the local delicacy of Hagi especially Hagi fish?




コメント無!!!
お土産にも最適です
造っても作っても間に合わない
牛乳ベースの鍋です
ここは紀伊田辺駅です
豪華な松花堂ぉぉぉ
本日のデザートです

これ!!!普通の温州です
皮をむいて火にかける
実はミキサーにかける
冷水にさらして苦み取り
冷めたら細く千切り
皮、実、砂糖をいれ煮る
煮えたら瓶に(完成)
逆さまの刑!!!



